2022/10/22

CAMONISTA - Valeria Tocco








Valeria Tocco
n. 1964
Camonista, professora, investigadora e editora literária.

Valeria Tocco é Professora Catedrática de Literatura Portuguesa no Departamento de Filologia, Literatura e Linguística da Universidade de Pisa. Desde 2007, é responsável pelas atividades científicas e educativas da Cátedra Antero de Quental do Instituto Camões na Universidade de Pisa, onde organiza conferências, seminários e cursos de Língua Portuguesa.

Para além de ter dedicado um grande número de ensaios a Luís de Camões, Valeria Tocco interessa-se pelas questões filológicas sobretudo dos séculos XVI e XVII: poesia cortês, poesia alegórica e coleções eruditas, poesia classicista, correntes estéticas petrarquistas, romance renascentista.






CAMONIANA

  • (202-) A viagem de Sá de Miranda a Itália, in Dicionário de Sá de Miranda. Braga: Centro de Estudos Mirandinos (no prelo).
  • (2020) Trasfigurazioni camoniane nel cordel brasiliano, in Sonia Netto Salomão, José Luís Jobim, Simone Celani (org.), Voci del passato nella complessità della memoria / Vozes do passado na complexidade da memória: miscellanea di Studi in Onore di Silvano Peloso. Roma: Edizioni Nuova Cultura, 433-451
  • (2019) “O mui longe nos é perto”: locale e globale nel Cancioneiro geral de Resende, in Lingua e Linguaggi, n.º 32, 157-176.
  • (2018) La “Comédia Eufrosina” tra Italia e Spagna: spunti per una rilettura. Firenze: Olschki.








Quando de minhas mágoas a comprida, 

Entre insomnium e rêverie: considerações preliminares sobre “Quando de minhas mágoas a comprida”

in Comentário a Camões, 4 – Sonetos e redondilhas
Org. Rita Marnoto.
Genève-Coimbra: Centre de Études Lusophones / CIEC, 2016.






  • (2016) Per una nuova edizione dei Lusíadas di Camões (Nota a margine sulla traduzione), in Paolo Pintacuda, Paola Laskaris, Intorno all’epica ispanica. Pavia-Como: Ibis.
  • (2014) Gil Vicente nel terzo millennio, in Valeria Tocco (ed.), Gil Vicente, La Barca dell’Inferno. Colle Val d’Elsa: Vittoria Iguazù.
  • (2014) Menina e moça: un enigma che perdura nei secoli, in Bernardim Ribeiro, Storia di una giovane fanciulla. Colle Val d’Elsa: Vittoria Iguazù.
  • (2013) “Nostro non sei, ma t’amo”: a figura de Camões na Itália do Risorgimento, in Rivista di Studi Portoghesi e Brasiliani, n.º XV.











Os Lusíadas: dos manuscritos à princeps 

Coimbra: CIEC, 2012.

Col. Estudos Camonianos, 9









  • (2011) Receção de Camões na Literatura Italiana, verbete, in Dicionário de Luís de Camões. Alfragide: Caminho.
  • (2011) Lusíadas (Os): tradição manuscrita, verbete, in Dicionário de Luís de Camões. Alfragide: Caminho.
  • (2011) L’edizione a stampa dei Lusíadas: il ruolo dei manoscritti, in A. Baldissera, G. Mazzocchi, P. Pintacuda (org.), Ogni onda si rinnova: sudi di ispanistica offerti a Giovanni Caravaggi. Vol. III, Como-Pavia: Ibis, 175-189.
  • (2010) Fr. Bartolomeu Ferreira, in Adriano Prosperi, Vincenzo Lavenia e John Tedeschi (org.), Dizionario dell’Inquisizione. Vol. II, Pisa: Edizioni della Scuola Normale, 489-490.
  • (2008) El encomio de Góngora al "sin igual tesoro" camoniano: acerca de la canción proemial de Las Lusíadas de Luis de Camóes que tradujo Luis Gómez de Tapia, natural de Sevilla, in La hidra barroca: varia lección de Góngora, […], 219-230.
  • (2005) A Lira Destemperada: sobre a tradição manuscrita de “Os Lusíadas” de Camões. Bari: Adriatica.
  • (2004) Petrarca in Portogallo (introduzione, selezione antologica e traduzione), in In forma di parole, XXIV, 4, 2 vol., vol. 2/1.
  • (2002) Luís de Camões [L'immagine dell'Altro nell'opera camoniana], in A. Amoia e B. L. Knapp (ed.), A Bio-bibliographical sourcebook of multicultural authors from antiquity to 1945. Londres: Greenwood Press.
  • (2001) notas a: Luís Vaz de Camões, I Lusiadi. – Introd. Giuseppe Mazzocchi, trad. Riccardo Averini, notas de Valeria Tocco. 2 vols., Milano: Bur.
  • (2001) Camões di fronte agli italiani, in Atti del XI Convegno Internazionale Rapporti e scambi tra l’Umanesimo italiano e l’Umanesimo europeo. Ed. Luisa Rotondi Secchi Tarugi. Milano: Nuovi Orizzonti.
  • (2000) Modulazioni ecfrastiche nei Lusíadas di Camões, in Atti del X Convegno Internazionale Lettere e Arti nel Rinascimento. Ed. Luisa Rotondi Secchi Tarugi. Firenze: Franco Cesati.




Poesias e sentenças de D. Francisco de Portugal 1.º Conde de Vimioso


Fixação do texto, introd. e notas por Valeria Tocco; 
rev. Francisco Paiva Boléo. 

Lisboa: Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, 1999.


Sentenças / D. Francisco de Portugal. Ed. critica e studio introd. a cura di Valeria Tocco. Lucca : Mauro Baroni, 1997.













Obras poéticas de Diogo Brandão. 


Fixação do texto, introd. e notas por Valeria Tocco. 

Lisboa: Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, 1997.




  • (1996) Jornada às Cortes do Parnaso / Diogo de Sousa. Ed. critica, studio introd. e commento a cura di Valeria Tocco. Bari: Adriatica Editrice.
  • (1994) Voci Diogo Brandão e Jorge de Aguiar, in Enciclopédia Verbo das Literaturas de Língua portuguesa. Vol. I, Lisboa: Verbo.
  • (1994) La elegia funebre portoghese: Diogo Brandão piange la morte di D. João II, in Actas del III Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval. – A cura di M. I. Toro Pascua. Salamanca: Biblioteca Española del siglo XV.
  • (1993) Petrarchismo e antipetrarchismo in un’elegia di Fernão Rodrigues Lobo Soropita, in Strumenti critici, n.º 73.
  • (1993) Osservazioni sul bilinguismo in Portogallo (sec. XV-XVIII), in Il Confronto Letterario, n.º 20.
  • (1993) Gli inferni d’amore portoghesi e la tradizione allegorica europea, Rendiconti dell’Istituto Lombardo, 127 (1993), 297-359.



Iluminura de Étienne Collault 
em Chants royaux sur la Conception couronnés au Puy de Rouen, c 1530.