Maria de Lurdes Saraiva.
Camonista, editora literária,
tradutora e professora.
***
Maria
de Lourdes Bettencourt de Sá Nogueira Saraiva nasceu a 16 de maio de 1918,
em Lisboa, e faleceu em 28 de setembro de 2017.
É filha de Rodrigo de Sá Nogueira (1892-1979), licenciado pela
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e doutor pela Universidade de
Coimbra, tendo este se destacado em filologia (Contribuição
para o estudo das onomatopeias, 1948, Apontamentos
de sintaxe ronga, 1959, e Dicionário
Ronga-Português, 1960).
Foi casada com o professor e
historiador José Hermano Saraiva (Leiria, 3.10.1919
– Palmela, 20.07.2012), autor de Vida
ignorada de Camões (1978), com quem teve cinco filhos.
Foi professora de inglês e
francês. Na cerimónia
de abertura do ano lectivo 1970-1971, no Instituto de Odivelas, proferiu
a lição inaugural “A Língua Portuguesa” (Lisboa:
Soc. Astória, 1971).
Traduziu romances, de várias línguas para a língua materna: O mistério do diário/The clue in the diary (1970) de Carolyn Keene; O pão que o
diabo amassou/Le pain
noir de Georges-Emmanuel Clancier; Angélique,
uma flor na lama/Marquise des Anges: le
chemin de Versailles (1978) de Anne Golon e Serge Golon.
Destaca-se como
editora literária de grandes figuras do renascimento português: Gil Vicente, Bernardim Ribeiro e Luís de Camões.
Os seus três volumes da LÍRICA COMPLETA de Camões – Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da
Moeda, 1980-81 – que organizou, introduziu e comentou, são sobejamente
aproveitados, mas menos conveniente e meritoriamente referenciados, em Portugal
e no Brasil. Obra a diversos níveis exemplar e atualíssima, é a que utilizamos
para transcrever ou citar qualquer texto camoniano neste blogue.
CAMONIANA
1975 – Sonetos / Camões.
Texto Integral, edição Anotada. Pref. e notas de Maria de Lurdes Saraiva.
Mem Martins: Europa-América, 1975.
Ed. 1985 – "Edição anotada". – "Introdução, fixação do texto, comentário e notas de Maria de Lourdes Saraiva e José Hermano Saraiva". Mem Martins: Europa América. – Col. Biblioteca Universitária, n.º 37.
Ed. 1990 – “fixação do texto, paráfrases explicativas e notas de Maria de Lourdes Saraiva; biografia do poeta de José Hermano Saraiva". Mem Martins: Europa América.
Ed. 2007. – Col. “Livros de bolso Europa-América. Grandes obras”, 106.
LÍRICA COMPLETA
- 1980 – Lírica completa I [Redondilhas]. Pref. e notas de Maria de Lurdes Saraiva. Lisboa: INCN, 1980. / 2.ª ed., 1986.
- 1980 – Lírica completa II [Sonetos]. Pref. e notas de Maria de Lurdes Saraiva. Lisboa: INCN, 1980. / 2.ª ed., revista, 1994.
- 1981 – Lírica completa III [Canções, sextinas, odes, elegias, oitavas, éclogas, epigramas]. Pref. e notas de Maria de Lurdes Saraiva. Lisboa: INCN, 1981. / 2.ª ed., revista, 2002. – Col. “Biblioteca de Autores Portugueses”.
Edição literária
- 1975 – Menina e moça – Bernardim Ribeiro. Ed. Maria de Lourdes Saraiva; introd. (p. 5-20) de J. S.. Mem Martins: Europa-América, 1975. / 3.ª ed., introd. e notas José Hermano saraiva, 1988. – Col. “Livros de bolso Europa América”, 122. – 221 p.] / 4.ª ed., fixação do texto, atualização e comentário explicativo de Maria de Lourdes Saraiva, 1996. – Col. “Livros de bolso Europa América”, 122. – 220 [8] p.
- 1988 – Sátiras sociais – Gil Vicente. Introd. e notas Maria de Lourdes Saraiva. Mem Martins: Europa-América, 1975. / 2.ª ed. anotada, 1988. – Col. “Livros de bolso Europa-América”, 109.
Traduções
- 1970 – O mistério do diário – Carolyn Keene; trad. Maria de Lurdes Saraiva ; il. Júlio Gil. Lisboa: Verbo. 1970. – Tít. orig.: The clue in the diary; Col. “Os inquéritos de Nancy”, 7. – 189 p. : il..
- 1976 – O pensamento juridico soviético – Umberto Cerroni; trad. Maria de Lurdes Sá Nogueira. Mem Martins: Europa-América, 1976. – Tít. orig.: Il pensiero giuridico soviético; Col. “Biblioteca universitária”, 10. – 270, [2] p.; 21 cm.
- 1977 – O pão que o diabo amassou: romance – Georges-Emmanuel Clancier. Mem Martins : Europa-América, 1977. – Trad. do 1.º vol. com o nome referido; tít. orig. Le pain noir. – Col. “Século XX”, 147; 214, [2] p..
- 1978 – Angélique, uma flor na lama : romance – Anne Golon, Serge Golon ; trad. Maria de Lurdes Sá Nogueira. Mem Martins: Europa-América, 1978. – Tít. orig.: Marquise des Anges - le chemin de Versailles; Col. “Romântica: amor-aventura”, 3. – 233, [2] p. ; 22 cm.
Diversos
- A Língua Portuguesa – Lição inaugural proferida no Instituto de Odivelas na Cerimónia de abertura do ano lectivo 1970-1971. – Maria de Lourdes de Sá Nogueira Saraiva. Lisboa : Soc. Astória, 1971. – 17, 2 p. ; 23 cm. Tiragem de 200 ex.